Юридичні послуги в Хмельницькому. Юрист. Фурман Руслан Вікторович

Посадова інструкція перекладача (зразок)

 

 

«Затверджую»

Директор

_________________ А.А. Антонов

«_____»________________2013 р.

ПОСАДОВА ІНСТРУКЦІЯ ПЕРЕКЛАДАЧА

ЗАГАЛЬНІ ПОЛОЖЕННЯ1

ЗАВДАННЯ ТА ОБОВЯЗКИ

Перекладає наукову, технічну, суспільно-політичну, економічну та іншу спеціальну літературу, патентні описи, нормативно-технічну та товаросупровідну документацію, матеріали листування із зарубіжними установами, а також матеріали конференцій, нарад, семінарів тощо.

Виконує в установлені строки усні та письмові, повні і скорочені переклади, забезпечуючи при цьому точну відповідність перекладів лексичному, стилістичному і смисловому змісту оригіналів, дотримання встановлених вимог стосовно наукових і технічних термінів та означень.

Здійснює редагування перекладів.

Готує анотації та реферати іншомовної літератури і науково-технічної документації.

Бере участь у складанні оглядів з тематики матеріалів, які перекладає.

Бере участь у складанні тематичних оглядів за зарубіжними матеріалами.

Веде роботу з уніфікації термінів, удосконалення використовуваних понять і визначень у відповідній галузі економічної діяльності, науки, техніки, облік і систематизацію виконаних перекладів, анотацій, рефератів.

ПРАВА1

ВІДПОВІДАЛЬНІСТЬ1

ПОВИНЕН ЗНАТИ

Повинен знати:

КВАЛІФІКАЦІЙНІ ВИМОГИ

Провідний перекладач: повна вища освіта відповідного напряму підготовки (магістр, спеціаліст). Стаж роботи за професією перекладача I категорії – не менше 2 років.

Перекладач I категорії: повна вища освіта відповідного напряму підготовки (магістр, спеціаліст); для магістра – без вимог до стажу роботи, спеціаліста – стаж роботи за професією перекладача II категорії – не менше 2 років.

Перекладач II категорії: повна вища освіта відповідного напряму підготовки (спеціаліст). Стаж роботи за професією перекладача – не менше 1 року.

Перекладач: повна вища освіта відповідного напряму підготовки (спеціаліст) без вимог до стажу роботи.

ВЗАЄМОВІДНОСИНИ ЗА ПОСАДОЮ1

Погоджено:

Заступник директора                      _____________________

Юрисконсульт                                 _____________________

Ознайомлений:

Перекладач                                       ______________________

 

1 – у випадку замовлення послуги юрист здійснить розробку посадової інструкції

Матеріали за темою:

Exit mobile version